CRANEMAPS (AT)



CRANEMAPS – OBSERVATIONS
Raum Installation
30.3. – 15.06.2023

Während der drei monatigen Artist in Residency am Germanischen Nationalmuseum in Nürnberg entwickelte ich drei Installationen: Observations 1, 2 and 3..
Die Installationen waren Teil der Ausstellung „Horizonte. Geschichten und Zukunft der Migration“.
Anfang April 2023 begab ich mich auf eine Reise nach Schweden, einem Land meiner Vorfahren. Ziel war der Hornborgasjön-See, ein traditioneller Kranichrastplatz. Ein Astrolabium gab mir Orientierungshilfe. Die Reise bildete die Grundlage der experimentellen Filme.

Die Schnittstellen von Fern- und Heimweh, Nostalgie, Sehnsucht, Zugunruhe und Kranichen werden erkundet und experimentell in Kontext gesetzt. Durch drei Spektiven, auf hölzernen Stativen installiert, sind Filme zu sehen, deren Monitore jeweils in einem eigenen Haus stehen.
Erkundet wird das Spannungsfeld zwischen dem Mensch und seiner Umwelt. Wechselwirkungen zwischen Vergangenem und dem Jetzt. Zwischen Innen und Außen.

Gleichzeitig in einem geschützten Raum zu sein und ein Außen zu erfahren; die gegenwärtige Erfahrbarkeit im Ereignis der Vergangenheit oder gar mit Erinnerungen stellen eine neu erfahrbare Berührung her zwischen den Menschen und dem Haus, in dem sie sich befinden.




CRANEMAPS – OBSERVATIONS

Room Installation
30.03. – 15.06.2023

During the three-month Artist in Residency at the Germanisches Nationalmuseum in Nuremberg, I developed three installations: Observations 1, 2 and 3.
The installations were part of the exhibition „Horizons. Stories and Future of Migration“.
In early April 2023, I embarked on a journey to Sweden, a country of my ancestors. The destination was Lake Hornborgasjön, a traditional crane resting place. An astrolabe gave me guidance. The trip formed the basis of the experimental films.

The intersections of wanderlust and homesickness, nostalgia, longing, migratory restlessness and cranes are explored and experimentally contextualized. Through three spotting scopes, installed on wooden tripods, films can be seen, each with monitors in its own house.
The tension between humanbeings and their environment is explored. Interactions between the past and the present. Between inside and outside.

Being in a protected space and experiencing an outdoor at the same time; the present experience in the event of the past or even with memories establish a newly experienced contact between the people and the house in which they are located.


Die Orte im Jahr 2022, die ich besucht habe:

The places in 2022 that I visited:

Im August 22 besuchte ich den Repovesi Nationalpark in Finnland. Mit viel zu großem Gepäck bin ich in unberührter Natur gewandert und habe viel Freude bei den Field Recordings gehabt.

In August 22 I visited Repovesi National Park in Finland. With way too much luggage I hiked in untouched nature and had a lot of fun with the field recordings.


Im Juli 22 war ich in Schottland mit Mietauto und Zelt unterwegs. Field Recordings sind entstanden bei Fort William, Glen Nevis und in North Berwick.

In July 22 I was in Scotland with rental car and tent on the road. Field recordings were made at Fort William, Glen Nevis and in North Berwick.


Im März 22 besuchte ich die Ostsee. Am Kranorama von dem NABU-Kranichzentrum in Groß Mohrdorf filmte ich Kraniche beim Rasten und machte ich Spezialisteninterview mit Dr. Günter Nowald dem Leiter des NABU-Kranichzentrums. Die Kreidefelsen auf Rügen mit dem Strand aus Feuersteinen sind mir besonders in Erinnerung geblieben. An diesem Ort ist der Hall ein ganz besonderer.
Field Recordings machte ich an der Ostsee und auf der Polderöffnung der Halbinsel Bresewitz.

In March 22 I visited the Baltic Sea. At the Kranorama of the NABU Crane Center in Groß Mohrdorf I filmed cranes resting and I made a specialist interview with Dr. Günter Nowald the head of the NABU Crane Center. The chalk cliffs on the island of Rügen with the beach of flints have remained especially in my memory. In this place, the reverb is a very special.
I made field recordings at the Baltic Sea and at the polders of the peninsula Bresewitz.




Im Februar 22 war die erste Station bei den Diepholzer Moorniederungen, wo ganzjährig Graukraniche vorkommen. Dort habe ich ein Interview von Jonas Wobker vom BUND Diepholzer Moorniederungen aufnehmen können.

In February 22 the first stop was at the Diepholzer Moorniederungen, where gray cranes occur all year round. There I was able to record an interview of Jonas Wobker from BUND Diepholzer Moorniederungen.